Work for Idle Hands was originally written in 2016 as a 9,000-word short story. At that time I was still pursuing screenwriting in tandem with prose writing, so I decided to adapt the story into a screenplay. But after unsuccessfully trying to pitch the screenplay to agents and producers, I decided to re-adapt it back into prose form, but longer since I had expanded the original short story when adapting it into movie form. This final version is a sort of amalgam of the short story and screenplay, which I expanded upon further. The final word count is triple the length of the original short story, at almost 30,000 words. I think this novella version is the best of the three. The novella may be my favorite form for a story. It is the perfect length to tell a full story and develop characters without getting bogged down by side-plots.
A new form of storytelling medium I got into this year was fictionalized audio drama podcasts. I prefer them to fiction audiobooks because they have a full cast of actors to voice each character in the story. Plus the scripts are written specifically for audio (as opposed to most novels), so the stories are more dialogue-driven and therefore more dynamic and easier to follow while listening. Though, as with television, I prefer self-contained miniseries audio dramas with an ending, rather than series that go on for years.
I love listening to podcasts, but for some reason I never got into audiobooks. I couldn’t quite connect with a novel by listening to it in the same way I did by reading it. Which I found odd. Oral storytelling is evolutionarily ingrained in humans, dating back to when our prehistoric ancestors told stories around the campfire. Therefore, audiobooks should be more natural than reading. Which explains why I prefer listening to podcasts over reading transcripts or articles. However, I still prefer reading books over audiobooks. Why the apparent discrepancy? Continue reading →